【业务介绍】卓越翻译 日语翻译服务概况

2020-02-04 15:19:29 卓越翻译 4000-819-619

卓越翻译 - 日语翻译服务概况

       日语是卓越翻译的优势语言。所谓优势语言在卓越翻译的体系内是指具有完整的翻译服务团队,其翻译团队成员包括了母语、准母语的成员,其成员的服务领域和擅长领域覆盖主要的领域,能提供包括精准人工笔译、精准现场口译、同传、电影电视剧配音配字幕等等各类服务。

       卓越翻译的日语翻译团队源于在华日本留学生和外语大学学习日语的学生,团队成员中既有卓越翻译广州本地的翻译人员,也有长期驻日本的当地翻译人员。量大、急稿可以统筹翻译,专家母语审校。卓越翻译可以根据客户对稿件交稿日期的要求不同,可以在保证翻译质量的前提下可以快速组织进行翻译服务。

       卓越翻译提供日本本地化翻译服务,可以安排当地译员进行旅游翻译、行程陪同、商务翻译、签证代办等等多种形式的本地化翻译服务。

卓越翻译 - 日语质量体系

      卓越翻译严格遵循依照IS09001质量管理标准,执行欧洲翻译规范和国标翻译服务规范双重质量标准,执行翻译项目质量经理负责制,采取有效的一译、二改、三校、四审的工艺流程以保证质量。

      卓越翻译致力于建设追求完美的高质量翻译品牌,尤其注重翻译质量把控和管理。卓越翻译为每一个项目精心挑选翻译人员,组建项目团队,依托公司积累行业术语库,精准匹配每个项目,确保翻译的准确、优雅、完整。卓越翻译注重售后服务质量,为人工笔译类项目制定了全生命周期售后服务的服务管理制度,为口译、同传类项目制定了客户回访和译员质量评价体系,时刻将客户的满意度作为自己工作成功与否的唯一依据。
      卓越翻译依托核心团队长期在翻译领域工作的经验,引入了先进的项目管理经验,形成项目管理、团队管理、术语管理、全过程质量管理的一体化卓越翻译信息化平台,为翻译项目的译员遴选、团队协作、质量把控、快速交付、优质交付奠定了坚实、优质的基础。

卓越翻译 - 翻译服务领域

文档类:

      技术手册:专利说明书、产品说明书、行业标准、技术标准、设计规范、可行性研究报告安装手册、维修手册、零部件手册、工艺流程等。

       经济贸易:招投标书、公司简介、公司章程、合同协议、产品目录、企划书、销售手册、市场调研、财务分析、审计报告、商业信函、传真、备忘录等。

       法律法规:行业管理规定、公司管理规定、法律法规、管理规定、公告通知、法律证件等。

       公证材料:出生证、结婚证、离婚证、户口本、个人简历、入学申请、学历证书、成绩单、求职申请、签证申请、证明材料、往来信件、邀请信、委托书等。

影音类:

       电影、电视剧中、日双语脚本(及翻译)、时间线精准匹配。特殊需求的字幕制作。视频拼接制作。

       电影、电视剧中、日双语配音配乐。

       音频文件录制。

现场翻译类:

      商务考察、陪同;旅游讲解;小、中、大型会议现场翻译服务;客户需求的其他现场翻译服务等。

现场同传:

       国际会议、大型会议,需提前预约。

卓越翻译 - 日语介绍

      日语(Japanese)又称日本语(にほんご),母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。
      日语的起源一直是争论不休的问题。明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,但阿尔泰语系这个说法已经普遍遭到否定,霍默·赫尔伯特(Homer Hulbert)和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄认为日语属于汉藏语系,白桂思(Christopher I. Beckwith)认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)认为日本语言和琉球语言可以组成日本语系。有一种假设认为南岛语系、壮侗语族和日本语系可以组成南岛-台语门(Austro-Tai languages),即认为三者都有共同的起源。 [1]
日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本,285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。
      唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。

        日语的使用范围包括日本国全境(琉球地区大部分使用,有原住民使用琉球语,日本不承认琉球语为独立语言)。
        日语在世界范围使用广泛,因为日本动漫产业在世界范围内的影响力,虽不是联合国工作语言,在世界上影响力也很大。特别是对于与ACG相关的物什,日语几乎是唯一的用语。
        日语主要在俄罗斯,东亚,东南亚,南亚,大洋洲,美国,加拿大,墨西哥,南美洲等国家和地区,及欧洲的英国为少数的重要语言。
        日语在网络用户中的使用人数有9900万人,居世界第4位。以日语为母语的人有1亿2700万人,在全球的使用者人数为128,204,860人,在20个国家中位列第9,而网络使用人数则上升了5位。
        把日语作为通用语的国家并不只有日本,帕劳的昂奥尔州也在把日语作为通用语,因为1914年到1945年日本曾统治帕劳,在那期间使用了日语授课。
        按语言结构特点分类,日本语属于黏着语 。SOV语序 。
        在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系  。
        作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
        当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“林檎(りんご)を食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
        在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
        日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
        日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,我们可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。
        例如:
        (1)过去时:【标志:带有时态标记“た(特殊情况下为だ)”】本=书,読む=读
        ①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(简体)/彼は本を読みました。(礼貌体)
        (表示已经完成)
        ②彼は本を読んでいた。(简体)/彼は本を読んでいました。(礼貌体)
        (表示过去持续性的动作 /动作结果状态的持续、或状态已经实现/表发现)
        (过去完成进行时,过去开始的一个动作,可能已经完成可能还在进行)
        (2)非过去时:
        ①彼は本を読む。(简体)/彼は本を読みます。(礼貌体)
        (表示将要进行/反复恒常的动作)
        ②彼は本を読んでいる。(简体)/彼は本を読んでいます。(礼貌体)
        (表示正在进行)

        日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。常用的有お世话になります和いたします等。



热线电话:137-0249-8802

首页
服务
下单
联系